francesismi
Il collega: ça chauffe la baguette avec Marianne, n’est-ce pas?
Io: … non capisco, mi spiace… cosa vuoi dire?
Il collega: ça chauffe… ça chauffe… ça chauffe!
Io: … non capisco… cos’è che si scalda?
Il collega: mais oui… ça chauffe….
Io: … … ça chauffe la baguette!
Il collega: exactement! ça chauffe la baguette! bravò!
Io: no, no! bravò, un cavolo! non ho capito ancora niente…
Il collega: “ça chauffe la baguette” signifie que … que.. comment est-ce que je peux t’expliquer… ça signifie que c’est tendu entre elle et son superviseur!
Io: ahhhhh, tanto ci voleva a dirmi che non va d’accordo col post-doc che la segue? baguette del cavolo!
Venuto a conoscenza della conversazione di cui sopra, il maritozzo ha così commentato: “… ah… … … meglio non ti dica quello che avevo capito io con tutta ‘sta baguette, ‘sto calore e ‘sta tensione… alla faccia del doppio senso…”
in effetti, l’espressione per come la intendono i francofoni perde tutto il suo potenziale…
giuro che io avrei equivocato alla prima e poi sai che casino?!?
brava che hai chiesto spiegazioni ad oltranza.
@addb: a questo aggiungi che tale Marianne è veramente una bella ragazza… ho tentennato sull’interpretazione perchè mi sembrava un’osservazione troppo sconveniente per discuterne così amabilmente tra colleghi.
オメガ コピー – オメガ コピー
★2024最高等級新しい商品大量入荷!
■在庫情報随時更新!(*^-^*)
■信用第一、良い品質、低価格は。
★★超人気質屋★★
販売ルイヴィトン、グッチ、シャネル、エルメス、コーチ、
ボッテガ・ヴェネタ、バリー、バーバリーなどのブランドバッグ、財布、アクセサリ、
時計、靴、などでございます。
製品はブランド品を中心としてやっており、
主なお輸出先は欧米、日本、韓国などでございます。
弊社は「信用第一」をモットーにお客様にご満足頂けるよう、
発送前には厳しい検査を通じて製品の品質を保証してあげますとともに、
配送の費用も無料とし、品質による返送、交換、さらに返金までも実際にさせていただきます。
また、従業員一同、親切、丁寧、迅速に対応させて頂き、
ご安心になってお買い物を楽しんでくださるよう精一杯力を尽くしていくつもりです。
弊社の製品とほかに関して詳しくは、ホームページを一度ご覧になって
スーパーコピーブランド ベルト lサイズ https://www.kopi01.com/brandgoods-3391.html
Welcome to Catalyst Home, our professionally manufactured ozone decomposition catalysts are trustworthy.
High Frequency Heat Sealing Machines: Maximizing Efficiency in Packaging Operations